
Гитлер капут! ("Junge
Welt", Германия)
Выражение "Гитлер капут"
имеет хорошие шансы навсегда выветриться из коллективной памяти
немцев. Спонтанно проведенные в 2000 и 2001 годах в университетах
Лейпцига, Мюнстера и Берлина опросы среди немецких студентов,
изучающих социологию и гуманитарные науки (особенно современную
историю и историю Восточной Европы), дали отрезвляющий результат.
33 человека из 60 опрошенных в возрасте преимущественно от 19
до 25 лет этого выражения никогда не слышали, двенадцать других
делали лишь предположения о его взаимосвязи с историческими событиями.
Причиной этого является чисто историческое содержание выражения,
что делает его дальнейшее применение невозможным. Выражение "Гитлер
капут" не стало оборотом речи, в нем нет ничего от метафоры.
Но на сегодняшний день это относится лишь к ареалу немецкого языка.
В русском языке выражение, за некоторым исключением, используется
также как метафора, например, вместо слов "конец", "все
потеряно" или "игра проиграна". Оно должно звучать
шутливо, со смехом оно, как правило, и воспринимается. В Германии
его можно услышать только в историческом контексте, причем все
реже.
Нежелание пользоваться им
объясняется тем фактом, что эти слова напоминают о бесславном
периоде немецкой истории, о катастрофическом конце страшного,
преступного немецкого государства. За выражением "Гитлер
капут" стоят - военное поражение немецкого вермахта во второй
мировой войне, политический крах "третьего рейха" во
главе с Адольфом Гитлером (Adolf Hitler), которого удалось добиться
извне, освобождение Германии союзными державами-победительницами
в мае 1945 года. Это общее толкование доступно здесь каждому,
кто может классифицировать имя Гитлера в историческом контексте.
В то же время, спустя 55 лет после окончания войны почти ни один
молодой немец не знает происхождения этих слов. Многие предполагают,
что они имеют какую-то связь с самоубийством Гитлера 30 апреля
1945 года. Лишь каждый седьмой, изучающий историю, может реконструировать
ситуацию, в которой когда-то прозвучало это выражение. Зато подавляющее
большинство немцев старших поколений, прежде всего, тех, кто пережил
войну, находясь в Восточной или Центральной Европе, судя по всему,
без всяких сомнений говорило: "Это сказали русские, когда
в 1945 году входили в Германию".
Кто же в действительности
сказал впервые "Гитлер капут", кому и по какому случаю?
В России иногда говорят, что впервые эти слова произнес Левитан
- легендарный диктор радио Москвы. Другое часто встречающееся
объяснение: они принадлежат немецкому фельдмаршалу Паулюсу (Paulus),
который, мол, произнес их в момент капитуляции своей армии под
Сталинградом. И то и другое - легенда. В историографии пока нет
какого-то событийного фактора, который бы мог служить отправной
точкой. Она не знает конкретного человека, который ввел выражение
в употребление.
Если считать установленным,
что выражение "Гитлер капут" имеет не русское происхождение,
то остается выяснить, каким образом оно попало в солдатский словарный
запас красноармейцев. В словаре немецких команд (таких, например,
как столь же легендарное словосочетание "Хэнде хох"),
которые должны были знать советские фронтовые разведчики и бойцы
передовых отрядов, выражения "Гитлер капут" не было.
Россияне - свидетели того времени рассказывают, что они слышали
его от солдат союзных с Германией армий, например, от итальянцев,
когда те перебегали на сторону Красной Армии или попадали в плен.
С другой стороны, более чем вероятно, что слова такого содержания,
как "Наши войска вот-вот будут разбиты. Гитлер капут"
можно было услышать в разговорах уставших от войны немецких солдат:
в немецких окопах или в котле, во время отступления или в плену,
когда фразу, сокращенную до одного глагола, могли перенять русские
часовые.
Появление выражения можно
было бы объяснить и тем, что оно являлось паролем: немецкий солдат
стоит перед "Иваном", попав, добровольно или нет, под
его власть, и сигнализирует о своей готовности сдаться. Задача
- спасти себе жизнь. Как сделать это понятно и быстро? Немец кричит:
"Гитлер капут". Такая сцена не продукт фантазии. Она
наиболее часто встает в коллективной памяти победителей с Востока,
когда их спрашивают об истории появления выражения "Гитлер
капут". Везде можно услышать: "Это говорили немецкие
солдаты, когда сдавались".
В любом случае, выражение
"Гитлер капут" как пароль для перебежчиков не нашло
в годы войны широкого распространения. Попавшие в советский плен
немцы приписывали в своих воспоминаниях эти слова, чаще всего
тоже русским. Словосочетание получило известность только в результате
взаимного восприятия и повторения среди красноармейцев. В 1945
году оно докатилось до Германии, где, разумеется, не хотели представлять
себе ситуацию, связанную с перебежчиками, и где, кстати, никто
не верил, что такая языковая конструкция совсем уж не может иметь
русское происхождение. Теперь она, произнесенная врагом, означала
- "Война закончилась". Поэтому фраза и стала легендой,
по крайней мере, для еще живущих представителей немецкого военного
поколения.
В дополнение можно сказать,
что, как ни странно, но вскоре после войны новый немецкий опыт
нашел свое отражение даже в новых изданиях солидных толковых словарей.
В 16-м издании этимологического словаря немецкого языка, подготовленном
Фридрихом Клуге (Friedrich Kluge) и Альфредом Гетце (Alfred Goetze)
и появившемся в 1953 году в Берлине, утверждается, что слово "капут"
попало в восточные языки от немцев. Это опять типично немецкое
преувеличение.